Why in german warum




















What is the difference between "wieso" and "warum"? Feel free to just provide example sentences. Report copyright infringement. The owner of it will not be notified. Only the user who asked this question will see who disagreed with this answer. Read more comments. Es gibt eigentlich keinen wirklichen Unterschied. I think there is a difference as far as usage is concerned. As far as I could tell there was no difference, it purely depended on who was speaking and which word they preferred.

The people I was living with said it did not matter at all. I am a native German. For me, these four words are pretty much interchangeable one with another.

In some contexts I would maybe prefer unconsciously one for another, but none is awkward or even incorrect. Das andere fragt weshalb. Kann ich den Unterschied erkennen? Wieso lacks a counterpart. German Language Blog. Thank you! Please check your inbox for your confirmation email. You must click the link in the email to verify your request. Wer nicht fragt bleibt dumm! Manchmal muss man fragen, um sie zu verstehen! Improve this question.

Community Bot 1. Wer nicht fragt bleibt dumm. Quite an interesting thought about those words including weshalb and weswegen given here - Anyhow, I don't see any significant difference. I would regard all 4 question words the same with weswegen being rather strange here due to its length relative to the length of the whole sentence.

I disagree with the linked article insofar as people do by no means use "warum" only if they want to indicate something.

It is just the most used word, period. If there is anything else within the question, then it will follow the subject.

For example:. Wohin gehst du? Where are you going? In this sentence, Wohin where to is the question word, gehst go is the inflected verb, and du you is the subject. Warum wohnt er jetzt in Deutschland? Why does he live in Germany now? Here, Warum why is the question word, wohnt live is the verb, er he is the subject. Jetzt in Deutschland now in Germany is the rest of the information, which will always go last.

As you can see, the sentence structure for forming basic questions in German differs from English.



0コメント

  • 1000 / 1000